Á Celebração da Santa Missa;
O Sacrifício do Senhor;
Versus Deum;
Para todas ás Celebrações Eucarísticas,semanais e dominicais,seguindo os preceitos Litúrgicos,do Concílio Vaticano IV.
Elaborada e revisada,por Sua Santidade o Papa Gregórius Magnus PP. II,em sua plenitude e poder papal,no terceiro mês desse pontificado.
SAUDAÇÃO INICIAL
C.: In nómine Patris, et Fílii, et Spiritus Sancti.
T.: Amen.
C.: Grátia Dómini nostri Jesu Christi, et cáritas Dei, et communicátio Sancti Spiritus sit cum ómnibus vobis.
T.: Et cum spiritu tuo.
ATO PENITENCIAL
C.: Fratres, agnoscámus peccata nostra, ut apti simus ad sacra mystéria celebrànda. (Silêncio).
T.: Confìteor Deo omnipotènti et vobis, fratres, quia peccàvi nimis cogitatiòne, verbo, òpere et omissiòne, mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa. Ideo precor beàtam Mariam Semper Virginem omnes Angelos et Sanctos et vos fratres, oràre pro me, ad Dominum Deum nostrum.
C.: Misereàtur nostri omnìpotens Deus et, dimìssis peccàtis nostris, perdùcat nos ad vitam ætèrnam.
T.: Amen.
C.: Kyrie Eleison;
T.: Christe Eleison;
C.: Kyrie Eleison;
C.: Glória in excélsis Deo... (PARA ÁS MISSAS DOMINICAIS E GRANDES SOLENIDADES)
grátias ágimus tibi propter magnam glóriam tuam, Dómine Deus,
Rex cæléstis, Deus Pater omnípotens. Dómine Fili Unigénite, Iesu Christe, Dómine Deus, Agnus Dei, Fílius Patris, qui tollis peccáta mundi, miserére nobis; qui tollis peccáta mundi, súscipe deprecatiónem nostram. Qui sedes ad déxteram Patris, miserére nobis. Quóniam tu solus Sanctus, tu solus Dóminus, tu solus Altíssimus, Iesu Christe, cum Sancto Spíritu: in glória Dei Patris. Amen
- Oração do dia;
LITURGIA DA PALAVRA
- Primeira Leitura;
L.: Verbum Dómini.
T.: Deo grátias.
- Salmo Responsorial;
- Segunda Leitura; (Se houver)
- Aclamação do Evangelho;
Aleluia, aleluia, aleluia!
Evangelho
Dóminus vobíscum.
Et cum spíritu tuo.
Léctio Sancti Evangélii secúndum Ioannes.
Glória tibi, Dómine.
Verbum Dómini.
T.: Laus tibi, Christe.
Após a homília, todos mantêm um instante de silêncio e logo após, se inicia o Credo.
Credo in unum Deum...
Patrem omnipoténtem, Factórem cæli et terræ, Visibílium ómnium et invisibílium. Et in unum Dóminum Iesum Christum, Fílium Dei Unigénitum, Et ex Patre natum ante ómnia sæcula. Deum de Deo, lumen de lúmine, Deum verum de Deo vero, Génitum, non factum, consubstantiálem Patri: Per quem ómnia facta sunt. Qui propter nos hómines et propter nostram salútem Descéndit de cælis. Et incarnátus est de Spíritu Sancto Ex María Vírgine, et homo factus est. Crucifíxus étiam pro nobis sub Póntio Piláto; Passus, et sepúltus est, Et resurréxit tértia die, secúndum Scriptúras, Et ascéndit in cælum, sedet ad déxteram Patris. Et íterum ventúrus est cum glória, Iudicáre vivos et mórtuos, Cuius regni non erit finis. Et in Spíritum Sanctum, Dóminum et vivificántem: Qui ex Patre Filióque procédit. Qui cum Patre et Fílio simul adorátur et conglorificátur: Qui locútus est per prophétas. Et unam, sanctam, cathólicam et apostólicam Ecclésiam. Confíteor unum baptísma in remissiónem peccatorum. Et exspecto resurrectionem mortuorum, Et vitam ventúri sæculi. Amen.
Pela Igreja, esposa de Cristo, chamada a buscar não a glória, mas a humildade e o serviço, nós vos pedimos:
T.: Senhor, escutai a nossa prece.
Pelos últimos da sociedade, para que sejam valorizados e promovidos em sua dignidade, nós vos pedimos:
T.: Senhor, escutai a nossa prece.
Por todos nós aqui reunidos, para que vejamos em cada pessoa um irmão a ser servido com amor, nós vos pedimos:
T.: Senhor, escutai a nossa prece.
Por todas ás vocações,sacerdotais e religiosas,leigas e missionárias,para que sejam iluminadas por Deus,e perseverem na fé, nós vos pedimos:
T.: Laus tibi, Christe.
Após a homília, todos mantêm um instante de silêncio e logo após, se inicia o Credo.
Credo in unum Deum...
Patrem omnipoténtem, Factórem cæli et terræ, Visibílium ómnium et invisibílium. Et in unum Dóminum Iesum Christum, Fílium Dei Unigénitum, Et ex Patre natum ante ómnia sæcula. Deum de Deo, lumen de lúmine, Deum verum de Deo vero, Génitum, non factum, consubstantiálem Patri: Per quem ómnia facta sunt. Qui propter nos hómines et propter nostram salútem Descéndit de cælis. Et incarnátus est de Spíritu Sancto Ex María Vírgine, et homo factus est. Crucifíxus étiam pro nobis sub Póntio Piláto; Passus, et sepúltus est, Et resurréxit tértia die, secúndum Scriptúras, Et ascéndit in cælum, sedet ad déxteram Patris. Et íterum ventúrus est cum glória, Iudicáre vivos et mórtuos, Cuius regni non erit finis. Et in Spíritum Sanctum, Dóminum et vivificántem: Qui ex Patre Filióque procédit. Qui cum Patre et Fílio simul adorátur et conglorificátur: Qui locútus est per prophétas. Et unam, sanctam, cathólicam et apostólicam Ecclésiam. Confíteor unum baptísma in remissiónem peccatorum. Et exspecto resurrectionem mortuorum, Et vitam ventúri sæculi. Amen.
ORAÇÃO DOS FIÉIS
C.: Amado povo de Deus, aqui reunido para recordar os benefícios de nosso Deus, roguemos que Ele inspire os nossos pedidos, para que possa atender as nossas súplicas, dizendo:
T.: Senhor, escutai a nossa prece.
T.: Senhor, escutai a nossa prece.
Pelos últimos da sociedade, para que sejam valorizados e promovidos em sua dignidade, nós vos pedimos:
T.: Senhor, escutai a nossa prece.
Por todos nós aqui reunidos, para que vejamos em cada pessoa um irmão a ser servido com amor, nós vos pedimos:
T.: Senhor, escutai a nossa prece.
Por todas ás vocações,sacerdotais e religiosas,leigas e missionárias,para que sejam iluminadas por Deus,e perseverem na fé, nós vos pedimos:
T.: Senhor, escutai a nossa prece.
C.: Possam agradar-Vos, ó Deus, as preces de vossa Igreja, para que recebamos por vossa misericórdia o que por nossos méritos não ousamos esperar. Por Cristo, nosso Senhor.
T.: Amém.
LITURGIA EUCARÍSTICA
C.: Oráte, fratres: ut meum ac vestrum sacrifícium acceptábile fiat apud Deum Patrem omnipoténtem.
T.: Suscípiat Dóminus sacrifícium de mánibus tuis ad laudem et glóriam nóminis sui, ad utilitátem quoque nostram totiúsque Ecclésiæ suæ sanctæ.
C.: Nós vos apresentamos, ó Deus, com nossas humildes preces, estas oferendas de louvor; fazei que, levadas pelos anjos à vossa presença, sejam recebidas com agrado e obtenham para nós a salvação. Por Cristo, nosso Senhor.
T.: Amém.
C.: Nós vos apresentamos, ó Deus, com nossas humildes preces, estas oferendas de louvor; fazei que, levadas pelos anjos à vossa presença, sejam recebidas com agrado e obtenham para nós a salvação. Por Cristo, nosso Senhor.
T.: Amém.
PREFÁCIO
Dóminus vobíscum.
Et cm spíritu tuo.
Sursum corda.
Habémus ad Dóminum.
Grátias agámus Dómino Deo nostro.
Dignum et iustum est.
T.: Sanctus, Sanctus, Sanctus, Dominus Deus Sabaoth. Pleni sunt cæli et terra gloria tua. Hosanna in excelsis. Benedictus, qui venit in nomine Domini. Hosanna in excelsis.
C.: Pai de misericórdia, a quem sobem nossos louvores, nós vos pedimos por Jesus Cristo, vosso Filho e Senhor nosso, que abençoes + estas oferendas apresentadas ao vosso altar.
T.: Abençoai nossa oferenda, ó Senhor!
C.: Nós as oferecemos pela vossa Igreja santa e católica: concedei-lhe paz e proteção, unido-a num só corpo e governando-a por toda a terra. Nós as oferecemos também pelo vosso servo o papa, Sua Santidade N., por nosso prelado N., pelos bispos do mundo inteiro, e por todos os que guardam a fé que receberam dos Apóstolos.
T.: Conservai a vossa Igreja sempre unida!
C.: Lembrai-vos, ó Pai, dos vossos filhos e filhas e de todos os que circundam este altar, dos quais conheceis a fidelidade e a dedicação em vos servir. Eles vos oferecem conosco este sacrifício de louvor por si e por todos os seus e elevam a vós as suas preces para alcançar o perdão de suas faltas, a segurança em suas vidas e a salvação que esperam.
T.: Lembrai-vos, ó Pai, de vossos filhos!
C.: Em comunhão com toda a Igreja, veneramos a sempre Virgem Maria, mãe de nosso Deus e Senhor Jesus Cristo; e também São José, esposo de Maria, os Santos Apóstolos e mártires: Pedro e Paulo, André, Tiago, João, Tomé, Tiago, Filipe, Bartolomeu, Mateus, Simão e Tadeu; Lino, Cleto, Clemente, Cisto, Cornélio, Cipriano, Lourenço, Crisógono, João e Paulo, Cosme e Damião e de todos os vossos Santos; por seus méritos e preces, concedei-nos sem cessar a vossa proteção.
T.: Em comunhão com toda a Igreja aqui estamos!
C.: Recebei, ó Pai, com bondade, a oferenda dos vossos servos e de toda a vossa família; dai-nos sempre a vossa paz, livrai-nos da condenação e acolhei-nos entre os vossos eleitos. Dignai-vos, ó Pai, aceitar e santificar estas oferendas, a fim de que se tornem para nós o Corpo e o Sangue de Jesus Cristo, vosso filho e Senhor nosso.
T.: Santificai nossa oferenda, ó Senhor!
C.: Na noite em que ia ser entregue, ele tomou o pão em suas mãos, elevou os olhos a vós, ó Pai, deu graças e o partiu e deu a seus discípulos.
Nesse momento ergue-se a hóstia magna sem consagrar; abaixá-a e faz uma breve genuflexão.
C.: Do mesmo modo, ao fim da ceia, ele tomou o cálice em suas mãos, deu graças novamente e o deu á seus discípulos.
Nesse momento ergue-se o cálice com vinho; abaixa-o e faz uma breve genuflexão.
C.: Eis o mistério da fé!
T.: Anunciamos Senhor,á vossa morte e proclamamos á vossa ressurreição,Vinde Senhor Jesus!
C.: Celebrando, pois, a memória da paixão do vosso Filho, da sua ressurreição dentre os mortos e gloriosa ascensão aos céus, nós, vossos servos, e também vosso povo santo, vos oferecemos, ó Pai, dentre os bens que nos destes, o sacrifício perfeito e santo, pão da vida eterna e cálice da salvação.
T.: Recebei, ó Senhor, a nossa oferta!
C.: Recebei, ó Pai, esta oferenda, como recebestes a oferta de Abel, o sacrifício de Abraão e os dons de Melquisedeque. Nós vos suplicamos que ela seja levada à vossa presença, para que, ao participarmos deste altar, recebendo o Corpo e o Sangue de vosso Filho, sejamos repletos de todas as graças e bênçãos do céu.
T.: Recebei, ó Senhor, a nossa oferta!
C.: Lembrai-vos, ó Pai, dos vossos filhos e filhas que partiram desta vida, marcados com o sinal da fé. A eles e a todos os que adormeceram no Cristo concedei a felicidade, a luz e a paz.
T.: Lembrai-vos, ó Pai, dos vossos filhos!
C.: E a todos nós, pecadores, que confiamos na vossa imensa misericórdia, concedei, não por nossos méritos, mas por vossa bondade, o convívio dos apóstolos e mártires: João Baptista, Estêvão, Matias, Barnabé, Inácio, Alexandre, Marcelino, Pedro, Felicidade, Perpétua, Águeda, Luzia, Inês, Cecília, Anastácia e de todos os Santos Por Cristo, Senhor nosso.
T.: Concedei-nos o convívio dos eleitos!
C.: Por ele não cessais de criar e santificar estes bens e distribuí-los entre nós.
Per ipsum, et cum ipso, et in ipso, est tibi Deo Patri omnipotenti, in unitate Spiritus Sancti, omnis honor et gloria per omnia sæcula sæculorum.
T.: Amen
C.: E agora, manifestados no esplendor do Senhor, rezemos a oração que Ele mesmo nos ensinou:
Pater Noster, qui es in caelis, sanctificetur nomen tuum. Adveniat regnum tuum. Fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie, et dimitte nobis debita nostra sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Et ne nos inducas in tentationem, sed libera nos a malo.
C.: Livrai-nos de todos os males, ó Pai, e dai-nos hoje a vossa paz. Ajudados pela vossa misericórdia, sejamos sempre livres do pecado e protegidos de todos os perigos, enquanto, vivendo a esperança, aguardamos a vinda de Cristo salvador.
T.: Vosso é o reino, o poder e a glória para sempre!
C.: A paz do Senhor esteja sempre convosco!
T.: O amor de Cristo nos uniu!
C.: E agora, partilhemos como nos ensinou o Cristo, dos símbolos que representam o seu Corpo e Sangue.
Comunhão.
- Oração depois da comunhão;
- Avisos;
Ite, missa est.
Deo grátias.
RITOS FINAIS
Dominus vobiscum.
Et cum spiritu tuo.
Benedicat vos omnipotens Deus, Pater, et Filius, + et Spiritus Sanctus.
Amen.Ite, missa est.
Deo grátias.